Koščina
Koščina (isiXhosa), ki ima 7,9 milijonov govorcev (5 v Vzhodni, 2 v Zahodni Kaplandiji), sodi v južnobantujsko skupino nigrsko-kongovskih jezikov nguni, kamor sodijo še ndebelščina, zulujščina in svazijščina. Govori jo 18% prebivalcev Južnoafriške republike, kar jo uvršča na drugo mesto med 11 uradnimi jeziki, takoj za zulujščino. Govorijo jo tudi v Lesotu.
Je tonemski jezik, ki s pisavo ne zapisuje tonemov, ima pa dva, nizkega in visokega. Zanjo so tako kot za zulujščino značilni tleski
- ločuje tri osnovne in njihovih 18 različnih kombinacij.
Samostalniki so razvrščeni v 15 razredov, ki jih določa posebna predpona za ednino in množino, podobno kot pri drugih bantujskih jezikih. Glagoli imajo pone, ki določajo osebek, predmet, čas, vid in način. Besedni red je osebek – glagol – predmet.
Koščina ima dvanajst glavnih narečij: gcaleka, ndlambe, ngqika/rharhabe (standardni), thembu, bomvana, mpondomse, mpondo, xesibe, bhaca, cele, hlubi (to narečje, ki je zelo blizu zulujščini, nekateri štejejo za poseben jezik), mfengu.
15% besedišča je iz kojsanskih jezikov, od koder so prišli tudi tleski. Sodobna koščina ima veliko besed iz afrikanščine in angleščine.
Po letu 1996 je stopnja pismenosti zrasla na 50%.
Prvi prevod Biblije je leta 1859 objavil angleški misijonar Henry Hare Dugmore. Najbolj znana koška umetnica je
pevka Miriam Makeba (1932-2008), predvsem po svoji Pesmi s
tleski (Click song oziroma Qongqothwane v
izvirniku).

"Iz Saškovega slovarčka"
Žoga je okrogla.
Ibhola irowundi.
Napad je najboljša obramba. Ukuhlasela
kokona kukhusela.
Kdor ne da, dobi.
Onganikezi
manqaku ufumana amanqaku.
Sreča je na strani hrabrih. Ikamva
lingakwicala labantu ababukhali.
Kdor
ne skače, ni Slovenec! Ongaxhumiyo akanguye umslovene.
Pesem v koščini:
Klemen Pisk
Ilolo Kunye Nengcuka
Puščavnik in volk
Ilolo lakha lazoba umgca esantini laza
lathi:
Puščavnik je na
peščena tla narisal črto in rekel:
"Akunakunqumla kulo mgca."
"Čez to črto ne
smeš."
Emva koko lazoba isangqa lisithi:
Potem je narisal krog, rekoč:
"Umel’ uhlale phakathi kwesi sangqa.
"V tem krogu moraš ostati.
Unako ukunqumla kuso kodwa unganqumli phezu komgca."
Lahko ga prestopiš,
samo ne čez črto."
Kwafika isaqhwithi somoya waza wanyamalala umgca.
Prišel je vihar in črta je izginila.
Ingcuka yayimi phakathi kwesangqa.
Volk je stal v krogu.
Yayibethwa yingqele nayimvula
Mraz in deževja sta ga izčrpala,
kodwa ayizange ishukume nokushukuma oku.
toda on se ni
premaknil.
Yayingazi nokuba usekhona na umgca xa yayingasabonakali
Ni vedel, ali črta
obstaja tudi takrat,
nendawo owawuzotywe kuyo
esantini.
ko ni več zarisana v pesku.
Prevedel
Sonwabile Cotiyana
Poslušaj
pesem v koščini (bere
Mpafane Deyi)